Proverb românesc. Pentru cine nu știe.
Sau nu…
Tell Me What Company You Keep, and I Will Tell You What You Are
Miguel de Cervantes? Don Quixote? Sancho Panza? Lord Chesterfield? Johann Wolfgang von Goethe? Joseph Hordern?
De fapt îl găsim peste tot în lume, formulat în diverse moduri. De exemplu:
Show me who your friends are, and I’ll tell you who you are.
sau
Tell me your company, and I’ll tell you who you are.
sau
By the company you keep I can tell what life you lead.
Pentru prima oară în scris apare ca fiind spus de Sancho Panza (servitorul lui Don Quixote):
A qui encaxa bien el refran, dixo Sancho, de dime, con quien andas, dezirte he quien eres . . .
Tradus e ceva în genul proverbului românesc.
Eu aș mai pune o variantă: ai grijă cu cine te sfătuiești!
E cam aceeași treabă, dar interpretată altfel. Într-adevăr, dacă te sfătuiești cu un om fericit și mulțumit de sine, ai șansa să urmezi drumul ăla. Dacă te sfătuiești cu unul supărat pe viață, îți va transmite acele gânduri. Dacă o faci cu cineva care minte și manipulează, va deveni și pentru tine un obicei să o faci. Dacă în cadrul unui conflict vei cere sfatul cuiva care l-a stins și unde domnește bucuria și fericirea, ai șansa să înveți ceva. Dacă îl vei cere de la cineva care a renunțat la a lupta, la prieteni, eventual la familie, te va sfătui să faci același lucru. Nimeni nu îți va spune „ce am făcut eu e greșit, nu face la fel!”.
Și se aplică oriunde, inclusiv la muncă și în familie.
Înainte de a cere sfatul cuiva, întrebă-te: îi e mai bine decât mie? A fost în impasul în care am fost eu și a rezolvat? Sau a alugat oamenii din jur? Sau a fugit (ex. la mama)?
Un om mai bun te va trage în sus. Celălalt nu, sigur nu.
Discover more from locul gândurilor mele
Subscribe to get the latest posts sent to your email.